正文 等=愛 — 音樂會的日語接待

正文 等=愛 — 音樂會的日語接待

筱原、学生甲

上午

音乐会场

****************

音乐会场仍在设置中,许多人好奇地在场外驻足张望。

筱原没听说过这位歌手,事实上,她在疗养院也没有机会听这些流行歌曲。唯一一次听流行乐的经验是上次妹妹生日,同事请姐妹俩去唱卡拉OK,那天她才知道,原来妹妹非常喜欢听流行音乐,也非常喜欢唱歌。

“这是他第一次来台湾办演唱会ㄝ,他在日本超红的!”

“听说为了这次演唱会,他还自己写中文歌,真想听他唱现场…”

“我上次在日本看过他的演唱会,一票难求,这次一定要买到前排的位置…”

“我以为他是日本人,原来是在日本求学,好想听他讲中文的样子!他真的很帅,我好喜欢他的长发…”

身边几个女生盯着这个最後发言的”男生”,眼神有些不屑。

“喂!先生…他可是我们女生的偶像,你喜欢听歌就好,讲话不要那麽暧昧,好不好?”

“那你们就不懂了,在日本,他和他经纪人的恋情可是半公开的了…”

女孩们整齐划一地盯着他,似乎打算要展开一场唇枪舌战。

筱原看了他们一眼,识趣地钻了出来,找到现场主办单位的办公室。

这才发现报名工读生处已经是大排长龙,大约有几百个年轻学生,每个都打扮入时,慎重的像是要参加演员试镜。

“同学,这麽重要的现场工作机会,你竟然穿这样来应徵?”

一个年轻男学生排在她前头,摘下黑墨镜提醒她。

“只是工读…发传单、收门票不是吗?”

“是应徵工读生没错,但是为了可以免费入场,甚至有机会取得演唱者的签名,只应徵二十名的工读机会,当然是要慎重!最重要的…可以近距离接近音乐工作人员,天ㄚ…太兴奋了!”

筱原望着他,一副陶醉的模样,似乎非得到这份工作不可。

“原来如此…”

看看自己,唯一一件高中学生外套,牛仔裤,破布鞋。最重要的,她发现自己并没有那份热忱,纯粹只是为了这个月的生活费而已,她有点泄气。

这时,面试工作人员突然大声向後面继续排队的学生说明,

“对不起!我们需要的现场工读生已经足够,谢谢大家热情的参予!”

一阵哀叹声和抱怨。

“不会吧!这麽快就结束了…我太晚来了…”

前面的男孩垂头丧气地摘下墨镜,眼眶都红了。

筱原同情地看着他,忘记自己也是其中之ㄧ。

“另外,如果有同学会说流利日语,我们需要一位现场翻译接待员。”

现场排队的人几乎全部散去,筱原站在原地,有些犹豫。

“同学,你会说日语?”

筱原看看四周,只剩自己一人。

事实上,会说日语是小时候的回忆了。

妈妈是一半的日本混血,小时後,妈妈总是趁父亲学校放长假时带着自己去日本的外婆家玩。父亲过世後,妹妹一出生,妈妈就带着姐妹二人搬到外婆家住。外婆和妈妈只说日语,所以,姐妹俩也学着说,为了要和外婆要好吃的东西。外婆喜欢她们,常常唱日本歌给她们听,到最後,姐妹俩也开始说日本话。那是一段很温暖的回忆,说日语让她想起外婆,那段短短的快乐时光。

一小时後,筱原紧紧拿着工作证,上面写着~日语翻译接待员~

她好开心,不全是为了生活费,而是觉得自己没有忘了外婆以及一段美好回忆。

如果您喜欢,加入书签方便您下次继续阅读