正文 (FTISLAND/訓基)Times — 後記

正文 (FTISLAND/訓基)Times — 後記

分视角写果然比较困难,小心翼翼地,生怕被写崩了。写完後有点压抑,现实向的发展只能是这样好像成了无法阻止的事。友达以上,越线与否,真的存在吗,或许真相只存在我们的心中。

无论如何,无法忽视的一个人,无论过去多久,还是忍不住投予注视,无论这世道怎麽变,总有一些事情一些人不会变。这大概是我要表达的主题。

没有疏离,只是时间在流动,当事人在成长,想法更成熟了,想得更多了,更渴望自由,还有向往心底的渴望。

暧昧似乎是注定的,因为谁也不会再前进一步。但不管将来喜欢的是谁,只要有你,什麽都不是问题,就像结婚也在现场一样,身边始终如一。

感性和理性,是我认为关於他们最大的不同,就像极端的两极。但其实当磁场相同时,这个定义是会转换的,所以他们彼此又拥有属於对方的那一面,因此又像是镜子。再加上是同龄,洪基当初说的“没有人比我更了解钟训”是最好的诠释。

队长和主唱,尽管一个有时候疯疯癫癫一个闷骚风骚随机切换,但同样温柔,同样默不作声地支撑着对方,同样无言的支持。就是这样令人心动的化学反应,因为有你们在,我才在。

有机会的话,想写一篇架空的旅行文,想看他们淩驾於一切的疯狂,再是写一篇现实向的长篇,记述细水流长的悸动。以此定为目标。

可配合「Distance」阅读(*˘︶˘*).。.:*♡

「Distance」FTISLAND

いま踏切の向こう侧に〖现在铁道口的对面〗

いつもそばにいた人がいる〖有个一直在我身边的人〗

なにも知らずに歩く背中に〖那漫无目的前行的背上〗

初雪が舞い降りる〖初雪飘舞洒落〗

走り出しながら、胸が痛んでた〖一边奔跑着内心一边疼痛着〗

君を置き去りにしたみたいで〖仿若将你抛开丢弃在一旁〗

ぼくはまだいまも〖我是否直到现在〗

君の中にいるかな?〖还残留在你心中?〗

身胜手なままで〖仍旧这样痴心妄想〗

だから会いたくて、ただ会いたくて〖所以想要见你想要见你而已〗

その面影を抱きしめてた〖怀抱脑海中你的模样〗

想い出になり、记忆に変わり〖变成回忆、变成记忆〗

消えてしまわないように〖希望再不会失去〗

悲しい歌も好きだよ、なんて〖说什麽、你也喜欢伤感的歌曲〗

なぜ気がつけなかった〖为何那时没能发觉〗

人波の彼方、その後ろ姿〖人群的彼方、你那背影〗

思わずこの手を伸ばしていた〖情不自禁伸出这双手〗

いまさらでもいい、〖就算是事到如今也好、〗

ただごめん、と言わなきゃ〖只是、必须要对你说声抱歉〗

前に进めない〖否则就无法前行〗

だから追いかけた、ただ追いかけた〖所以追着你只是追着你〗

人混みをかき分けるように〖为了推开熙攘的人群〗

名前を呼んだ、何度も呼んだ〖多少次、呼唤着你的名字〗

届いてたのかな?〖究竟传达到了吗?〗

けれどまっすぐに、ただまっすぐに〖但是却笔直的、仅仅笔直的〗

前だけを向いて进んでく〖只朝向前方而行〗

振り返らずに、振り切るように〖不回头、仿佛挣脱般〗

まるでぼくのためのように〖就好像只是为了我自己〗

答えはまだ见つけられてないんだ〖答案我仍旧没能找到〗

なにが正しくて、间违いなのか〖究竟什麽是正确、什麽是错误〗

その瞳にぼくを、もう一度だけ映して〖只想你那眼眸、再度映照出我的影子〗

问いかけさせてくれ〖再让我问一次〗

だから会いたくて、ただ会いたくて〖所以想要见你、想要见你而已〗

その面影を抱きしめてた〖怀抱脑海中你的模样〗

梦じゃなかった、现実だった〖原来不是梦境、而是现实〗

でも手を放した〖但是我却放手〗

ただ雪は积もり、想いは募り〖只是白雪堆积、思念越烈〗

急行列车が通り过ぎ〖高速列车驶过身旁〗

この踏切が开く顷には〖这个铁道出口打开的时候〗

きっと君はもういない〖你一定已经不在了〗

きっといないはず、なのに...〖大概一定已经不在了、但我却…〗

终わり

如果您喜欢,加入书签方便您下次继续阅读